| You should also watch “FOX commentator likens Obama's Berlin speech to Hitler rally” |
Great presentation of Kennedy speaking in West Berlin, in the documentary, JFK: Years of Lightning, Day of Drums. Such a wonderful speech.
"You live in a defended island of freedom, but your life is part of the main. So let me ask you, as I close, to lift your eyes beyond the dangers of today to the hopes of tomorrow, beyond the freedom merely of this city of Berlin and all your country of Germany, to the advance of freedom everywhere, beyond the wall, to the day of peace with justice, beyond yourselves and ourselves to all mankind.
Freedom is indivisible, and when one man is enslaved, no man is free."
"You live in a defended island of freedom, but your life is part of the main. So let me ask you, as I close, to lift your eyes beyond the dangers of today to the hopes of tomorrow, beyond the freedom merely of this city of Berlin and all your country of Germany, to the advance of freedom everywhere, beyond the wall, to the day of peace with justice, beyond yourselves and ourselves to all mankind.
Freedom is indivisible, and when one man is enslaved, no man is free."


Stumble This









Ich bin ein berliner = I am a berliner.
This is not the most intelligent thing to say.
Some excerpts:
In fact, Kennedy's statement is both grammatically correct and perfectly idiomatic, and cannot be misunderstood in context. The urban legend is not widely known within Germany, where Kennedy's speech is considered a landmark in the country's postwar history. The indefinite article ein can be and often is omitted when speaking of an individual's profession or residence but is necessary when speaking in a figurative sense as Kennedy did. Since the president was not literally from Berlin but only declaring his solidarity with its citizens, "Ich bin Berliner" would not have been correct...
The citizens of Berlin do refer to themselves as Berliner; what they do not refer to as Berliner are jelly doughnuts. While these are known as "Berliner" in other areas of Germany, they are simply called Pfannkuchen (pancakes) in and around Berlin. Thus the merely theoretical ambiguity went unnoticed by Kennedy's audience, as it did in Germany at large. In sum, "Ich bin ein Berliner" was the appropriate way to express in German what Kennedy meant to say